Początki weselnego błogosławieństwa Apaczów

Pomóż w opracowaniu witryny, udostępniając artykuł znajomym!

Jeśli szukasz odpowiedniej modlitwy lub czytania na odnowienie ślubu lub ślubu, możesz rozważyć skorzystanie z „Błogosławieństwa Apacza”, ale zanim to zrobisz, powinieneś wiedzieć, że nie jest to tak naprawdę błogosławieństwo rdzennych mieszkańców. Jest to wiersz napisany przez nie-rdzennego autora do powieści zachodniej, która później przekształciła się w film z Jimmym Stewartem w roli głównej.

Błogosławieństwo weselne Apaczów

Występuje pod wieloma nazwami, w tym INdian Błogosławieństwo ślubne, Apache Blessing, Apache Wedding Modlitwa, Błogosławieństwo Apaczów, Cherokee Wedding Blessing, i Modlitwa Nawaho. Bez względu na nazwę ani pierwotny cel, jest to piękny hołd dla każdego, kto może go odmówić w dniu ślubu lub podczas ceremonii odnowienia ślubu.

Teraz nie poczujesz deszczu,
każdy z was będzie schronieniem dla drugiego.
Teraz nie poczujesz zimna,
dla każdego z was będzie ciepło dla drugiego.
Teraz nie ma już samotności.
Teraz jesteście dwiema osobami,
ale przed tobą jest tylko jedno życie.
Niech wasze wspólne dni będą dobre i długie
na ziemi.

Początki wiersza

Rosnący konsensus dotyczący pochodzenia Błogosławieństwo weselne Apaczów jest to, że modlitwa nie jest częścią kultury Apaczów. Wygląda na to, że Błogosławieństwo weselne Apaczów został napisany w 1947 roku przez Elliotta Arnolda w jego zachodniej powieści Brat krwi. Wiersz został spopularyzowany przez adaptację powieści z 1950 roku w filmie zatytułowanym Złamana strzałka przez scenarzystę Alberta Maltza.

„Ale o ile mogę to określić na podstawie badań w bibliotekach, rozmów z badaczami kultury Apaczów i rzeczywistymi opiekunami kultury Apaczów, modlitwa wydaje się być poetycką fikcją… Był to rdzenny Amerykanin, Ramon Riley, dyrektor ds. zasobów kulturowych z White Mountain Apache Cultural Center w Fort Apache w Arizonie, który wskazał mi pozorne źródło modlitwy ślubnej Apaczów. Złamana strzałka, z udziałem Jamesa Stewarta i Deborah Paget”, powiedział mi”. – Rebecca Mead, autorka „One Perfect Day: The Selling of the American Wedding”

W powieści i filmie kapitan armii i kierowca Pony Express Tom Jeffords zapuszcza się na terytorium Apache w czasie ataków na nowo utworzoną amerykańską usługę pocztową. Jeffords zaprzyjaźnia się z przywódcą Apaczów, Cochise, i pośredniczy w pokoju między USA a rdzenną ludnością. Jeffords poślubia kobietę Apaczów, Morning Star. To była ta scena ślubu, w której uważa się, że Błogosławieństwo Apaczów pojawia się po raz pierwszy.

Spór o pochodzenie wiersza

Inne źródła podają, że błogosławieństwo zostało swobodnie zaadaptowane z wiersza Plecionki ślubne autorstwa Stana Davisa. Stan Davis, urodzony w 1942 roku, jest fotorealistycznym malarzem, który specjalizuje się w przedstawianiu scen plemion Blackfoot, Sioux i Cheyenne żyjących w XIX wieku. Plecionki ślubne to nazwa jednego z jego popularnych obrazów, a także nazwa wiersza, który napisał.

Plecionki ślubne
Autor: Stan Davis
Teraz nie poczujesz deszczu
dla każdego z was będzie schronieniem dla drugiego.”
Teraz nie ma samotności
Teraz jesteście dwiema osobami
ale przed tobą jest tylko jedno życie
Idź teraz do swojego mieszkania, aby wejść do
dni twojego wspólnego życia i niech twoje dni!
bądź dobry i długi na ziemi!

Pomóż w opracowaniu witryny, udostępniając artykuł znajomym!

Będziesz pomóc w rozwoju serwisu, dzieląc stronę ze swoimi znajomymi

wave wave wave wave wave